Отзыв об очень старом человеке с огромными крыльями. Кто поймет ангела? Конспект урока: Гарсиа Маркеса «Старик с крыльями Старик с огромными крыльями анализ

Дождь лил третий день подряд, и они едва успевали справляться с крабами, заползающими в дом; вдвоем они били их палками, а потом Пелайо тащил их через залитый водой двор и выбрасывал в море. Минувшей ночью у новорожденного был жар; видимо, это было вызвано сыростью и зловонием. Мир со вторника погрузился в уныние: небо и море смешались в какую-то пепельно-серую массу; пляж, сверкавший в марте искрами песчинок, превратился в жидкую кашицу из грязи и гниющих моллюсков. Даже в полдень свет был такой неверный, что Пелайо никак не мог разглядеть, что это там шевелится и жалобно стонет в дальнем углу патио. Лишь подойдя совсем близко, он обнаружил, что это был старый, очень старый человек, который упал ничком в грязь и все пытался подняться, но не мог, потому что ему мешали огромные крылья.

Напуганный привидением, Пелайо побежал за женой Элисендой, которая в это время прикладывала компрессы больному ребенку. Вдвоем они смотрели в молчаливом оцепенении на лежащее в грязи существо. На нем было нищенское одеяние. Несколько прядей бесцветных волос прилипло к голому черепу, во рту почти не осталось зубов, и во всем его облике не было никакого величия.
Огромные ястребиные крылья, наполовину ощипанные, увязли в непролазной грязи двора. Пелайо и Элисенда так долго и так внимательно его рассматривали, что наконец привыкли к его странному виду, он им показался чуть ли не знакомым.

Тогда, осмелев, они заговорили с ним, и он ответил на каком-то непонятном диалекте хриплым голосом мореплавателя. Без долгих размышлений, тотчас забыв о его странных крыльях, они решили, что это матрос с какого-нибудь иностранного судна, потерпевшего крушение во время бури. И все-таки они позвали на всякий случай соседку, которая знала все о том и об этом свете, и ей хватило одного взгляда, чтобы опровергнуть их предположения.

— Это ангел, — сказала она им. — Наверняка его прислали за ребенком, но бедняга так стар, что не выдержал такого ливня да и свалился на землю.

Вскоре все уже знали, что Пелайо поймал настоящего ангела. Ни у кого не поднялась рука убить его, хотя всезнающая соседка утверждала, что современные ангелы не кто иные, как участники давнего заговора против Бога, которым удалось избежать небесной кары и укрыться на земле. Остаток дня Пелайо присматривал за ним из окна кухни, держа на всякий случай в руке веревку, а вечером вытащил ангела из грязи и запер в курятнике вместе с курами. В полночь, когда дождь кончился, Пелайо и Элисенда все еще продолжали бороться с крабами. Чуть погодя проснулся ребенок и попросил есть — жар совсем прошел. Тогда они почувствовали прилив великодушия и решили между собой, что сколотят для ангела плот, дадут ему пресной воды и продуктов на три дня и отпустят на волю волн. Но когда на рассвете они вышли в патио, то увидели там почти всех жителей поселка: столпившись перед курятником, они глазели на ангела без всякого душевного трепета и просовывали в отверстия проволочной сетки кусочки хлеба, словно это было животное из зоопарка, а не небесное создание.

К семи часам пришел падре Гонсага, встревоженный необычной новостью. В это время у курятника появилась более почтенная публика — теперь все толковали о том, какое будущее ожидает пленника. Простаки считали, что его назначат алькальдом мира. Более рассудительные предполагали, что ему выпало счастье стать генералом, который выиграет все войны. Некоторые фантазеры советовали оставить его как производителя, чтобы вывести новую породу крылатых и мудрых людей, которые навели бы порядок во вселенной. Падре Гонсага, прежде чем стать священником, был дровосеком. Подойдя к проволочной сетке, он поспешно припомнил все, что знал из катехизиса, и затем попросил открыть дверцу курятника, чтобы разглядеть вблизи этого тщедушного самца, который в окружении остолбеневших кур и сам походил на огромную беспомощную птицу. Он сидел в углу, подставив солнцу раскинутые крылья, среди помета и остатков завтрака, которым его угощали на рассвете.

Его призыв к осторожности пал на бесплодную почву. Новость о пленном ангеле распространилась с такой быстротой, что через несколько часов патио превратился в рыночную площадь, и пришлось вызвать войска, чтобы штыками разогнать толпу, которая каждую минуту могла разнести дом. У Элисенды заболела спина от бесконечной уборки мусора, и ей пришла в голову хорошая мысль: огородить патио забором и за вход брать пять сентаво с каждого, кто хочет посмотреть на ангела.

Люди приходили аж с самой Мартиники. Приехал как-то бродячий цирк с летающим акробатом, который несколько раз пролетал, жужжа, над толпой, но на него никто не обратил внимания, потому что у него были крылья звездной летучей мыши, а не ангела. Отчаявшиеся больные прибывали со всего Карибского побережья в поисках исцеления: несчастная женщина, с детства считавшая удары своего сердца и уже сбившаяся со счета; мученик с Ямайки, который никак не мог заснуть, потому что его мучил шум звезд; лунатик, каждую ночь встававший, чтобы разрушить то, что делал днем, и другие с менее опасными болезнями. Посреди этого столпотворения, от которого дрожала земля, Пелайо и Элисенда хотя и бесконечно устали, но были счастливы — меньше чем за неделю они набили деньгами матрасы, а вереница паломников, ожидавшая своей очереди посмотреть на ангела, все тянулась, пропадая за горизонтом.

Хотя многие считали, что была то обычная реакция боли, а не гнева, после этого случая, старались его не волновать, ибо все поняли, что его спокойствие было спокойствием затихшего урагана, а не пассивностью серафима на пенсии. В ожидании высочайшего истолкования природы пленника падре Гонсага безуспешно пытался на месте вразумить свою ветреную паству. Но, по-видимому, в Риме понятия не имеют о том, что значит срочность. Время уходило на то, чтобы установить, имеется ли у пришельца пуп, обнаружилось ли в его языке что-либо сходное с арамейским, сколько таких, как он, могут поместиться на острие булавки и не есть ли это просто-напросто норвежец с крыльями.

Обстоятельные письма так и шли бы, наверно, взад и вперед до скончания века, если бы однажды провидение не положило конец терзаниям приходского священника. Случилось так, что в те дни в местечко прибыл один из многих ярмарочных аттракционов, блуждающих по Карибскому побережью. Грустное зрелище — женщина, превращенная в паука за то, что однажды ослушалась родителей.

Посмотреть женщину-паука стоило дешевле, чем посмотреть ангела, кроме того, разрешалось задавать ей любые вопросы о ее странном обличье, рассматривать ее и так и эдак, чтобы ни у кого не оставалось никаких сомнений в отношении истинности свершившейся священной кары. Это был отвратительный тарантул размером с барашка и с головой печальной девы. Люди поражались не столько внешнему виду этого исчадия ада, сколько той скорбной правдивости, с которой женщина-паук рассказывала подробности своего несчастья. Девчонкой она сбежала однажды из дому на танцы вопреки воле родителей, и когда, протанцевав всю ночь, она возвращалась домой по лесной тропе, страшный удар грома расколол небо надвое, в открывшуюся расщелину метнулась из бездны ослепительная молния и превратила девушку в паука. Ее единственной пищей были комочки мясного фарша, что добрые люди бросали иногда ей в рот.

Подобное чудо — воплощение земной правды и суда Божьего,- естественно, должно было затмить высокомерного ангела, который почти не удостаивал взглядом простых смертных. Кроме того, те несколько чудес, что приписывала ему людская молва, выдавали его некоторую умственную неполноценность: слепой старик, пришедший издалека в поисках исцеления, зрения не обрел, зато у него выросли три новых зуба, паралитик так и не встал на ноги, но чуть было не выиграл в лотерею, а у прокаженного проросли из язв подсолнухи. Все это скорее выглядело насмешками, нежели святыми деяниями, и основательно подмочило репутацию ангела, а женщина-паук своим появлением и вовсе зачеркнула ее. Вот тогда-то падре Гонсага навсегда избавился от мучившей его бессонницы и в патио у Пелайо снова стало так же пустынно, как в те времена, когда три дня подряд шел дождь и крабы разгуливали по комнатам.

Хозяева дома на судьбу не жаловались. На вырученные деньги они построили просторный двухэтажный дом с балконом и садом, на высоком цоколе, чтобы зимой не заползали крабы, и с железными решетками на окнах, чтобы не залетали ангелы. Неподалеку от городка Пелайо завел кроличий питомник и навсегда отказался от должности альгвасила, а Элисенда купила себе лаковые туфли на высоком каблуке и много платьев из переливающегося на солнце шелка, которые в те времена носили по воскресеньям самые знатные сеньоры. Курятник был единственным местом в хозяйстве, которому не уделяли внимания. Если его иной раз и мыли или жгли внутри мирру, то делалось это отнюдь не в угоду ангелу, а чтобы как-то бороться с исходившей оттуда вонью, которая, как злой дух, проникала во все уголки нового дома. Вначале, когда ребенок научился ходить, они следили, чтобы он не подходил слишком близко к курятнику. Но постепенно они привыкли к этому запаху, и все их страхи прошли. Так что еще до того, как у мальчика начали выпадать молочные зубы, он стал беспрепятственно забираться в курятник через дыры в прохудившейся проволочной сетке. Ангел был с ним так же неприветлив, как и с другими смертными, но переносил с собачьей покорностью все жестокие ребячьи проделки. Ветрянкой они заболели одновременно. Врач, лечивший ребенка, не устоял перед соблазном осмотреть ангела и обнаружил, что у него совсем
плохое сердце, да и почки никуда не годятся — удивительно, как он еще был жив. Однако больше всего врача поразило строение его крыльев. Они так естественно воспринимались в этом абсолютно человеческом организме, что оставалось загадкой, почему у других людей не было таких же крыльев.

К тому времени, как мальчик пошел в школу, солнце и дождь окончательно разрушили курятник. Освобожденный ангел бродил взад-вперед, как обессилевший лунатик. Не успевали его веником выгнать из спальни, как он уже путался под ногами в кухне. Казалось, он мог одновременно находиться в нескольких местах, хозяева подозревали, что он раздваивается, повторяя самого себя в разных уголках дома, и отчаявшаяся Элисенда кричала, что это настоящая пытка — жить в этом аду, набитом ангелами. Ангел так ослаб, что есть почти не мог. Глаза, затянутые патиной, уже ничего не различали, и он еле ковылял, натыкаясь на предметы; на его крыльях оставалось всего несколько куцых перьев. Пелайо, жалея его, закутал в одеяло и отнес спать под навес, и только тогда они заметили, что по ночам у него был жар и он бредил, как тот старый норвежец, которого когда-то подобрали на берегу моря местные рыбаки.

Пелайо и Элисенда не на шутку встревожились — ведь даже мудрая соседка не могла сказать им, что следует делать с мертвыми ангелами.

Но ангел и не думал умирать: он пережил эту самую свою тяжелую зиму и с первым солнцем стал поправляться. Несколько дней он просидел неподвижно в патио, скрываясь от посторонних глаз, и в начале декабря глаза его посветлели, обретая былую стеклянную прозрачность. На крыльях стали вырастать большие упругие перья — перья старой птицы, которая словно бы задумала надеть новый саван. Сам-то ангел, видно, знал причину всех этих перемен, но тщательно скрывал их от посторонних. Иной раз, думая, что его никто не слышит, он тихонько напевал под звездами песни моряков.

Однажды утром Элисенда резала лук для завтрака, и вдруг в кухню ворвался ветер, какой дует с моря. Женщина выглянула в окно и застала последние минуты ангела на земле. Он готовился к полету как-то неловко, неумело: передвигаясь неуклюжими прыжками, он острыми своими когтями перепахал весь огород и едва не развалил навес ударами крыльев, тускло блестевших на солнце. Наконец ему удалось набрать высоту. Элисенда вздохнула с облегчением за себя и за него, увидев, как он пролетел над последними домами поселка, едва не задевая крыши и рьяно размахивая своими огромными, как у старого ястреба, крыльями. Элисенда следила за ним, пока не закончила резать лук и пока ангел совсем не скрылся из виду, и он был уже не помехой в ее жизни, а просто воображаемой точкой над морским горизонтом.

(Перевод: А.Ещенко )

В семье рыбака Пелайо и его жены Елисенды случилось несчастье: заболела единственный ребенок. Однажды утром, вернувшись с моря, Пелайо увидел на своем дворе старенького деда с крыльями. «Он был одет, как нищий, череп его был лысый, как колено, рот беззубый, которую старика, большие птичьи крылья, общипанные и грязные, лежали в болоте, и все это вместе придавало ему смешного и замысловатых форм …» Супруги осмелилось обратиться к старому, но тот ответил им какой непонятном языке. Тогда Пелайо и Елисенда позвали соседку, много видела странного в жизни, и та сразу сказала, что это ангел, который, возможно, прилетел за ребенком, но ливень сбила его на землю.

Вскоре все село узнало, что в доме Пелайо находится живой ангел. Рыбалка, предупрежден соседкой, что ангелы в это время года являются очень опасными, запер старика в проволочном курятнике. А когда наконец утих дождь, оказалось, что ребенок супругов выздоровела. Пелайо и Елисенда решили, что утром дадут ангелу воды, пищи на три дня и отпустят старого в открытое море. Но когда они вышли во двор, оказалось, что возле курятника скопились соседи, которые бросали старом пищу через сетку, словно цирковой животному.

И все думали, что делать с ангелом: некоторые предлагали назначить его председателем вселенной, другие — генералом, который выиграл бы все войны, третьи — вывести с его помощью новый род крылатых людей.

Появился и отец Гонзага. Он поздоровался со старым латыни, но тот в ответ буркнул что-то на своем языке. «Священнику сразу не понравилось то, что ангел не понимает Божьей языка и не умеет уважать Божьих слуг. Потом отец Гонзага заметил, что старик слишком похож на земного человека … и ничего в жалкой внешности старика не свидетельствовало о величии и достоинстве ангела ».. Поэтому, выйдя из курятника, священник предостерег прихожан, сказав, что крылья ни о чем не свидетельствуют, и они — атрибут не только ангелов, ибо и дьявол умеет перевоплощаться и обманывать неосторожных людей. Но эта речь не имела никаких последствий. Вскоре во двор Пелайо набилась уйма людей, которые чуть не развалили дом. И тут Елисенди пришло в голову брать с каждого, кто хочет посмотреть на ангела, деньги — пять сентаво. Люди шли и шли, и Пелайо с Елисендою вдруг обнаружили, что «у них собралась уже кругленькая сумма; менее чем за неделю они заполнили медяками все сосуды, которые имели в доме …».

Двор Пелайо снова стало безлюдным, хотя хозяева не имели на что жаловаться, за полученные деньги они перестроили дом, завели целую кроличью ферму, накупили много дорогих нарядов. Но ангел так и остался в курятнике. Ребенок рос, начала ходить, играла в курятнике, ангел относился к ней так же равнодушно, как и к другим. «Однажды мальчик и ангел одновременно заболели ветряной оспой. Вызвали врача. … Больше врача удивили крыла старого, которые были такими естественными в этом организме, возник логичный вопрос: почему их не имеют другие люди »?

Через несколько лет мальчик пошел в школу, новый дом состарился, а курятник совсем развалился, и ангелу некуда было деваться. Он слонялся по двору, домом и мешал хозяевам. Ангел очень постарел, уже почти ничего не видел, а из крыльев повыпадали перьев. Хозяева даже боялись, что старый умрет, но ангел выздоровел, и у него даже начало расти долгое и твердое перья, как у старых птиц. А однажды утром Елисенда увидела, что ангел пытается взлететь, и хотя не сразу, но ему удалось подняться вверх. Елисенда долго смотрела вслед ангелу, «который наконец собрался от них и полетел в сторону моря, превратившись в маленькую черную точку».

У Пелайо и Елисенды заболел ребенок. Мужчина зарабатывал на жизнь рыбалкой и однажды, возвращаясь с моря, встретил возле дома старика с крыльями. Он очень бедно был одет, с лысой головой, без зубов, а за спиной опускались до земли грязные крылья. Пелайо с женой обратились к старику, но тот ответил им на непонятном для них языке. Тогда они позвали женщину, живущую по соседству, которая много видела в мире, и та объяснила супругам, что их посетил ангел. Возможно, он прилетел за их малышом, но из-за дождя сбился с дороги. Соседка предупредила семью, что ангелы могут быть опасны, поэтому Пелайо запер его в курятнике.

Когда дождь окончился, оказалось, что ребенок рыбака почувствовал себя лучше. Пелайо с женой решили накормить ангела и отпустить, но наутро сошлись все соседи, чтобы посмотреть на небесного гостя. Священник Гонзага безуспешно пытался поговорить со стариком на латыни, поэтому он пришел к выводу, что это может быть не ангел, а дьявол. Он написал обращение к Папе, но ответ так и не пришел. Количество зрителей все увеличивалось, поэтому Елисенда начала взимать плату за просмотр. За неделю все сосуды в доме были наполнены монетами. Ангел пытался укрыться от людей в углу курятника, отказывался принимать пищу.

Однажды на ярмарок привезли девушку, которая за непослушание родителям превратилась в паука. Это событие отвлекло внимание людей от ангела. Семья Пелайо смогла на собранные деньги обустроить свою жизнь и завести кроличью ферму. Когда ребенок начал ходить и приближался к курятнику, ангел никак на него не реагировал. Однажды малыш и старик одновременно заболели на ветряную виспу.

Через несколько лет мальчик уже ходил в школу, а курятник распался, поэтому ангел, сильно постаревший и лишившийся большинства перьев, просто бродил по двору и всем мешал. Семья Пелайо переживали, как бы старик не умер, но тот вдруг начал выздоравливать и отращивать новые перья. Одним утром ангелу удалось подняться вверх и улететь в сторону моря.

Сочинение по литературе на тему: Краткое содержание Старик с крыльями Маркес

Другие сочинения:

  1. Полковнику никто не пишет Действие разворачивается в Колумбии в 1956 г., когда в стране происходила ожесточенная борьба между политическими группировками и царила обстановка насилия и террора. На окраине маленького провинциального городка в домике, крытом пальмовыми листьями, с облупленными стенами обитает Read More ......
  2. Сто лет одиночества Основатели рода Буэндиа Хосе Аркадио и Урсула были двоюродными братом и сестрой. Родичи боялись, что они родят ребенка с поросячьим хвостиком. Об опасности инцестуального брака знает Урсула, а Хосе Аркадио не желает принимать во внимание подобные глупости. Read More ......
  3. Старик Действие происходит в подмосковном дачном поселке необыкновенно жарким, удушливым летом 1972 г. Пенсионер Павел Евграфович Летунов, человек преклонного возраста (ему 72 года), получает письмо от своей давней знакомой Аси Игумновой, в которую был долгое время влюблен еще со школьной Read More ......
  4. На уроке зарубежной литературы мы изучали произведение Э. Хемингуэя “Старик и море”. Литературоведы определяют жанр этого произведения как повесть-притча, т. е. произведение, которое рассказывает о судьбе и определенных событиях жизни героя, но этот рассказ имеет аллегорический характер, глубокое моральное и Read More ......
  5. Повесть “Старик и море” – одно из последних завершенных произведений Эрнеста Хемингуэя. Литературоведы определяют жанр этого произведения как повесть-притча. Повесть тесно связана со всеми предыдущими произведениями писателя и является вершиной его размышления о смысле жизни. Сюжет ее можно пересказать в Read More ......
  6. Эрнеста Хемингуэя (1899-1961) можно назвать одним из наиболее популярных и влиятельных американских писателей 20 в., снискавший известность в первую очередь своими романами и рассказами. Мир был взбудоражен великолепной повестью “Старик и море”, замысел которой вынашивался писателем еще с тридцатых годов. Read More ......
  7. По своей стилистике и образному стилю повесть “Старик и море” близка к литературному жанру притчи, которая строится на аллегориях и предусматривает некоторую моральную науку. Много критиков так и приняли ее как притчу и попробовали толковать всю историю старика как символическое Read More ......
Краткое содержание Старик с крыльями Маркес

В новелле Г. Маркеса «Старик с крыльями» говорится об ангеле — стареньком деде, который упал лицом в грязь, барахтается там, но не может встать, так как ему мешают большие крылья. «Он был одет, как нищий, череп его был лысый, как колено, рот беззубый, как у дряхлого деда, большие птичьи крылья, общипанные и грязные», «говорил на непонятном языке». Т. е. он совсем не отвечал человеческим представлением об ангелах небесных. Поэтому жители так и отнеслись к старику с крыльями — держали в курятнике, бросали пищу, как животным, и тыкали и толкали, чтобы лучше рассмотреть. Со временем хозяева, которые нашли ангела, стали иметь из этого еще и незаурядную выгоду — огородили двор забором и пропускали желающих посмотреть на чудо за плату. Они быстро разбогатели.

Ангелу приходилось также терпеть жестокие затеи сына Пелайо и Элисенды, который подрос и залезал в курятник. Он даже заразил старика ветряной оспой. Когда помещение, где жил ангел, разрушилось от времени, старик с крыльями бродил по дому. Его отовсюду гнали, а «Элисенда в отчаянии кричала, что это настоящее мучение — жить в этом аду, напиханном ангелами».

Женщина облегченно вздохнула «за себя и за него», когда увидела, что ангел отлетает. В этой новелле обычное, будничное переплетается с фантастическим, выдуманным, а много картин — символические, содержат глубокий подтекст. Море символизирует бушующую и противоречивую жизни. Свежий морской ветер — ощущение свободы, поезд к широкому, безграничного пространства.

Люди потеряли способность воспринимать чудо, красоту, мечту, сосредоточились на будничному, из всего хотели иметь пользу, поэтому и не восприняли старика с крыльями, как ангела, небесное послание. Только врача «более всего привели в удивление крылья старика, которые были такими естественными в этом организме, которое возникло логический вопрос, почему их нет у других людей». Эти крылья — символ духовного взлета. Они являются знаком того, что человечеству надо выздороветь морально, расправить крыла и подняться к духовным вершинам. Образ ангела — это воплощение прекрасного, стремление к высокому идеалу.

К сожалению, в современном мире нет места для ангелов. Люди не способны воспринять высокие, благородные истины, они находятся в плену равнодушия, корысти, расчета. Но автор имеет надежду на лучше, поэтому ангел не умирает, а выздоравливает и отлетает в поднебесье.

Но возвратится ли он? Наверное, когда люди станут идеальнее. И вид у него будет намного лучшим, а сейчас он такой, которого заслуживают эти люди, он — отображение их души.

На улице сыро и мрачно. Третий дождь льет дождь. Пелайо бьет заползающих к ним в дом крабов палками и отбрасывает обратно в море. Они живут рядом с морем. С трудом Пелайо увидел, что кто то шевелится в дальнем углу патио. Присмотревшись, он увидел старого человека с крыльями. Пелайо с женой в оцепенении смотрели на странное существо. Он был очень стар и истощен. Вскоре Пелайо привыкли к виду существа. Соседка сказала, что это ангел, поэтому они не решились его убить. И решили отпустить его. На следующий день вся деревня собралась возле курятника

с диковинкой. Был и Падре Гонсага, который убеждал, что это существо, дурно пахнущее, измученное и в грязи, не ангел, но все таки обещал написать письмо в Ватикан, они разберутся. Но толпа только увеличилась, даже войска вызывали, чтобы не поломали забор. С каждого, кто хочет посмотреть на ангела, хозяева решили брать по монете. Паломников было много. Пелайо набили деньгами все матрасы. А ангел был недоволен, не реагировал и пытался скрыться. Каждый пытался вырвать у него перо, кинуть камень, один раз даже прижгли каленой железякой, отчего у него выступили слезы. После этого его не трогали. Ватикан слал бесконечные письма с вопросами и без ответа. Но однажды интерес к ангелу угас. Приехал цирк с женщиной- пауком, и все ушли смотреть на новое чудо. У Пелайо стало пустынно, но он не жаловался. На вырученные деньги они построили новый дом, и сделали ряд приобретений. А ангел жил в курятнике, на него лишь иногда обращали внимание. Уже и ребенок Пелайо пошел в школу, когда солнце и дождь совсем разрушили курятник. Он еще больше ослаб, и стал совсем надоедать Пелайо своим присутствием. Но однажды весной ангел стал поправляться, у него выросли новые крылья. И в одно утро Элисенда, жена Пелайо увидела, как ангел разогнался по огороду, с трудом взлетел и скрылся в небе. Она с облегчением следила за ангелом, пока он не скрылся. Он был уже не помехой в ее жизни, а просто воображаемой точкой над морским горизонтом.

Глоссарий:

  • старик с крыльями краткое содержание
  • Старик с крыльями
  • старик с крыльями читать

Другие работы по этой теме:

  1. Действие разворачивается в Колумбии в 1956 г., когда в стране происходила ожесточенная борьба между политическими группировками и царила обстановка насилия и террора. На окраине маленького...
  2. Старик рыбачит в море один. За восемьдесят четыре дня он еще не поймал ни одной рыбы. В первые сорок дней с ним рыбачил мальчик. Затем...
  3. На протяжении сорока дней Гольфстрим был пристанищем для одного старого рыбака с мальчиком. Они рыбачили с упорством, но это не приносило никаких успехов. Поэтому мальчику...
  4. Основатели рода Буэндиа Хосе Аркадио и Урсула были двоюродными братом и сестрой. Родичи боялись, что они родят ребенка с поросячьим хвостиком. Об опасности инцестуального брака...
  5. Хемингуэй Э. “Старик рыбачил совсем один на своей лодке в Гольфстриме. Вот уже восемьдесят четыре дня он ходил в море и не поймал ни одной...
  6. “Старик рыбачил совсем один на своей лодке в Гольфстриме. Вот уже восемьдесят четыре дня он ходил в море и не поймал ни одной рыбы. Первые...