Почему гусь свинье не товарищ. Гусь свинье не товарищ Пословица гусь свинье не товарищ что означает

Ни для кого не секрет, что мужчины ценят дружбу гораздо больше, чем женщины (без обид, дорогие дамы)

Друг это тот, с кем вместе одной дорогой

Ни для кого не секрет, что мужчины ценят дружбу гораздо больше, чем женщины (без обид, дорогие дамы). Почему так? А дело в том, что само понятие «друг» родилось в мужском обществе и поначалу имело смысл только по отношению к мужчине.


Этимология подсказывает, что другом некогда был попутчик - тот, с кем шли вместе одной дорогой, или, по-старославянски, драгой. И шли не просто так, а воевать.

Толпу таких «друзей», выступивших в поход, раньше называли «дружиной» (славянское «друг» родственно лит. draũgas «спутник», видимо, здесь имеется индоевропейская праоснова). В других языках связь между словами дружина и дорога проступает еще четче.

Шведы называли «викингом», как воина, так и сам поход - в сагах можно встретить выражение «отправиться в викинг» (Гуревич А.Я. Избранные труды. Т.1. М.; СПб., 1999. С. 124). Французское route означает и дорогу, и дружину (Соловьев С.М. Сочинения. История России с древнейших времен. Кн. I. Т. 1. М., 1993. С. 315, прим. 342).

Дружинное общество мыслилось как боевое братство. Поэтому для мужчин до сих пор слова «друг» и «брат» - почти синонимы. Друг - это тот, кто пойдет за тобой в огонь и в воду, в идеале - на смерть. Понятно, что женская дружба не подразумевает такого экстрима. Вот почему все высочайшие образцы дружбы, какие только известны в истории, даны мужчинами, а не женщинами.

Слово «товарищ» иногда приближается по своему значению к слову «друг», как например, в выражении «друзья-товарищи». Но все-таки оно выражает совсем другие отношения между людьми. Слово «товарищ» происходит от «товар». То есть «товарищи» - то же самое, что «подельники», «компаньоны». Товарищей связывают не личные чувства, а общее дело. Потому-то, например, в дореволюционной России говорили не «заместитель министра», а «товарищ министра».

Слово «товарищ» в отношениях между членами партии РСДРП (б) было вполне уместно. Но когда большевики заменили им все другие обращения к людям, они здорово погрешили против русского языка. Конечно, предполагалось, что все граждане СССР заняты одним делом - строительством коммунизма. Но на самом деле, какие общие дела могут быть у учителя из Тамбова и шахтера из Кемерова?

И до сих пор мы извращаем русский язык, когда говорим, например, «товарищ милиционер». В этом случае вполне уместно вспомнить поговорку «гусь свинье не товарищ». Хотя, как вы теперь понимаете, это вовсе не означает того, что они не могут быть друзьями. опубликовано

«Гусь свинье не товарищ» - это давно устоявшееся выражение, в котором невозможно заменить хотя бы одно слово. Этот фразеологизм русский понимает с ходу, а иностранцу его нужно разъяснять.

Образность и экспрессивность данной конструкции

Это очень яркое выражение. Оно точно характеризует противопоставленную пару: гуся и свинью. Физиологически и по характерам они очень разнятся, потому гусь свинье не товарищ. Гусь высок, горд, чист, холен, ест зерно. Простые люди гуся воспринимали как аристократа. Свинья роется в объедках и не прочь поваляться в грязной луже.

Она совершенно неприхотлива. Так как ничего общего не может быть у гуся со свиньей, то и появилась такая фраза.

Переносное значение

Высказывание «Гусь свинье не товарищ» также считают старинной русской пословицей. Ее суть и смысл заключаются в том, что общение людей должно происходить в одном обществе, и пересекаться они не могут. Это различные социальные слои, которые разнятся по уровню достатка, воспитания, образования, занятиям и интересам. Общего у людей, стоящих на разных уровнях социальной иерархии, ничего нет и быть не может.

Что может объединить олигарха, который владеет футбольным клубом, яхтами, живет то в Нью-Йорке, то в Лондоне, летает на личном самолете, учит детей в Оксфорде, дарит очередным все более юным подружкам украшения от Картье или Harry Winston, с работягой, который расслабляется в компании приятелей с пятницы на субботу? Такой максимум сходит на рыбалку и принесет домой несколько пескарей и еле дотянет от аванса до получки. На 8 Марта принесет букетик полудохлых мимоз или тюльпанов. Вот скажешь тут: «Гусь свинье не товарищ». При этом будешь сочувствовать не гусю, который, как вампир, сосет твою кровь. Но наши современники легко переводят все в шутку, а еще со времен Чацкого насмешка крепко всех страшит и держит стыд в узде.

Анекдотическая ситуация

Университет, перерыв между лекциями. Все отправляются в столовую, и пустых столиков нет. К профессору подходит с подносом студент и собирается сесть на свободное место. Преподаватель пренебрежительно бросает: «Гусь свинье не товарищ». Но находчивый студент отвечает: «Ну, раз так, я улетаю». Озлобился профессор и решил дождаться сессии и «завалить» нахала на экзамене. Наступил роковой день. Злопамятный профессор сам подобрал для студента наиболее трудный билет. А тот возьми и ответь Надо ставить «5». Профессору не хочется.

Он задает не по теме дополнительный вопрос: «Вот тебе на дороге встретились два мешка. Один наполнен золотом, а другой забит умом. Какой ты выберешь?» Отвечает студент: «Без сомненья, с золотом». Преподаватель на это говорит: «Я-то бы взял с умом». Недолго думая, студент бросает реплику: «Кому чего не хватает». При этом думает студент: «Гусь свинье не товарищ». Он не смотрит, что вконец рассерженный профессор вместо отметки написал крупными буквами «козел». Не взглянув в зачетку, студент уходит, а через какое-то время снова входит в аудиторию со словами: «Вы только расписались, а отметку поставить забыли».

Вот такая существует анекдотическая история, в которую попали студент и профессор. «Гусь свинье не товарищ» - значение этого фразеологизма, надеемся, вам теперь понятно.

Все знают ходячее выражение: «Гусь свинье не товарищ». Эти слова говорят в том

Случае, когда хотят подчеркнуть разницу между людьми. В этом случае «гусь», то

Есть говорящий это, не желает быть товарищем тому человеку, за которым

Пренебрежительно оставляет эпитет «свиньи».

Но «гусь», говорящий эти слова, даже НЕ подозревает, что это выражение содержит

И раскрывает свою удивительно глубокую смысловую основу. Слова этой

Пословицы несут в себе Титаническую знаковость, которая раскрывает смысл ее, и

Расставляет все на свои места.

Тот, кто уже знает Знаковость букв русского алфавита, сразу увидит в слове «гусь»

Сатанинское содержание. Смотрите, в слове «Г+У+С+Ь» первым идет знак «Г», который

Начинает имя планетарного хищника, за ним идет знак «У», или знак «острого угла»

Сатаны, протыкающего человека, а за ним «сила» знака «С», которая тут же

Материализует смысл данного слова мягким знаком «Ь».

Таким образом, слово «гусь» являет собой сплошной «ГНЕТ» сатаны. А значит, тот

Человек, который причисляет себя к «гусям», увы, не зная об этом, сам себя

«убивает» на своем тончайшем, знаковом и начертательном уровне.

Обратите внимание, «В-О-ДА», которая знаково есть «в-гармонии-ДА» Творца, она

Стекает с гуся мгновенно, и ни одной капли не остается. То есть свойство гусиных

Перьев отталкивать воду, четко показывает нашим «ОЧАМ», что сатана НЕ имеет

Божественного «ДА». Он только «НЕТ» и ничего не дает людям, кроме гнета.

Разбор «Знакового смысла» слова «свинья» четко являет, как сатана унизил и

Оскорбил Божественные начертания данных знаков. Ведь люди привыкли приписывать

Этому слову только негатив. А на самом деле, та удивительно Светлая Сила, которая

Заключена в знаках «ИНЬ» слова «С-В-ИНЬ-Я», могла бы сослужить любому человеку

Добрую службу, и защитить его от любых «гусей», если бы человек знал правду о

Силе Знаков.

Неудивительно поэтому, что именно «гуси» спасли древний Рим. Ведь Рим – это

Перевернутый «З-АДОМ наперед» или «тройным адом» МИР нашего Создателя, и только

«гуси», то есть сатанинское, спасли сатанинский РИМ.

Слово «С-В-ИНЬ-Я» говорит человеку: «Сила»-«в»-«ИНЬ»- «(это)Я». Вы не задавались

Вопросом, почему в моральном Учении китайцев начало «ИНЬ» является важнейшим?

Практика жизни показывает, что люди, в силу своего Незнания, переворачивают с

«ног на голову» истинный смысл слов, и этим они сами с усердием помогают сатане

Угнетать их.

Слово «товарищи» также является опрокинутым по своему смыслу. Оно говорит собой:

«ТО»-«В»-«АР», то есть в перевернутом «З-АДОМ наперед» Имени Солнечного Бога

«РА», «ИЩИ». Фактически, «ТО»-«В»-«АР» - это пустота сатаны, которую он

Предлагает людям и навязывает, как товар.

На самом деле, слово «товарищи» правильно должно произносится, как «ИЩИ»-«РА», то

Есть ищи Солнечного Бога «РА» в «ОТ». Где «ОТ» является началом Божественного

Тандема «ОТ-ЧИ» Наш. В целом же, выражение «ОТ» означает «Гармонию»-«Творца» в

Нашем мире.

Так что, господа, нам всем очень-очень важно осознать Знаковость своего бытия и

Следовать ее пРАВДЕ! Дивная истина состоит в том, что население России,

Действительно, является «Богоизбранным» народом, ибо сам Солнечный Бог «РА»

Является его демиургом. То есть Творцом «россиян», в состав которых входят все

Народы, общающиеся между собой на русском языке.

Вспомните, как фашисты носились с идеей чистых «АР-ИЙЦЕВ». А что есть «АР-ИЙЦЫ»?

Это «АР» - опрокинутое Имя «РА»-Вечно Живого. «АР-ИЙЦЫ» доказали что они - слуги

Сатаны, потому что они развязали вторую мировую войну.

Так что россияне должны четко знать о том, что они есть «РАХ-ци», то есть народ

«РА»-Вечно Живого. Об этом сказано в Псалтири: «Прекрасная

Возвышенность, радость всей земли гора Сион; на СЕВЕРНОЙ Стороне ее (находится)

Город Великого Царя» (Псалтирь, 47-3).

«Город Великого Царя» - это Россия.

Рецензии

Да, очень интересно и важно.
Как же нас запутали!
Особенно со свиньёй. Гусь - символ гордыни и чванства, это ясно.
А свинья... ведь это "инь" прямо лежит на поверхности! А мы не видим.
Арийцы же презрительно называли нас русскими свиньями, укрепляя Иньское начало, сами о том не подозревая, что Инь - спасающая женская и материнская сила, Богородица - покров России.
У зап.арийцев бог Один - мужское начало, эгоистическое, антижертвенное.
Вот они и борются всю дорогу - М. и Ж. в лице Германии и России.
Но и друг без друга не могут - как противоположности...

Здравствуйте, Екатерина! Премного благодарна за отклик! В языке россиян очень много знаков, которые так хотят, чтобы на них обратили внимание. Сейчас у Германии тоже молодой, подрастающий демон государственности, так же, как и у России. Оба они заняты поисками наиболее емкой Доктрины для своих граждан, и являются в некотором аспекте соперниками. Но Россия скоро потрясет всех. Это означено в Библии, еще в Ветхом Завете. С уважением,

Можно из любого слова вычислить знаковость. А вот слово ТОВАРИЩ в нашем татарском языке переводится: ТОВАР ИЩ? То есть: товар есть? А товар у татар - Лошадь, конь.
Вот и всё толкование.
Ох, Жаухария, в каких дебрях вы блудите! Не выкарабкаться до смертушки! И это всё у Андреева?. Да у него всё совсем не так. Это уже ваши ВЫСМЫСЛЫ, не дурачьте людей!

Ничего то Вы не видите, Николай! Я имею в виду Знаки. Сразу видно, что вы не читали ни одной миниатюры. Творец дарит людям "ДА", а сатана опрокидывает "ДА" и предлагает людям "АД". Поразмыслите, может что и увидите.

Что означает пословица "Гусь свинье не товарищ"?

    Это выражение заносчивого самовлюбленного человека по отношению к человеку низшему статусом, положением в обществе, образованием. Как бы постановка всех на свои места без право обжалования. А со стороны человека с низким статусом по отношению к более высокому как безнадежность.

    В военном училище преподаватель требует у курсанта зачетку, чтобы поставить неуд. Тот начинает давить на жалость: Ну, товарищ преподаватель! Препод, желая прекратить дискуссию: Гусь свинье - не товарищ. Курсант: А я, знаете ли, такой гусь, что с любой свиньей сживусь!

    Видимо то, что это разного поля ягоды. Гусь ходит гордо, вразвалочку, может в небо взлететь. Свинья же в основном под ноги смотрит, в грязи валяется, хрюкает себе под нос. Значит, разные они по природе своей.

    Про людей так говорят, когда у них разное мировоззрение, жизненный уклад. А еще говорят пьяный трезвому не родня.

    Пословица о двух недружественных животных рассказывает нам, конечно, не о гусе и свинье. А животные приведены просто для подходящего примера.

    Да, мы действительно не часто наблюдаем какой-то теснейшей дружбы между Свиньй и Гусями. Это разные категории обитателей Земли.

    Но пословица говорит о людях. Как правило, в народном фольклоре происходит следующее:

    Свинья - это не очень привлекательный своими душевными качествами и привычками человек. Он беспардонен, грязен, неряшлив и неблагодарен.

    Гусь - это осанистая птичка. С него вся грязь соскакивает моментально. Да и не любит гусь грязи.

    Пословица напоминает о том, что дружба между противоположностями очень нечаста.

    Данная поговорка в переводе на современный лад, нам говорит о разных социальных слоев личностях, и свинья это одна ее прослойка, а гусь другая.

    Свинья это животное,а гусь это птица и по сути у них не имеется ничего общего, так и в реальной жизни могут говорить о разных людях, что гусь и свинья не могут быть товарищами.

    Свинья подразумевает животное, которое питается объедками со стола и ей все равно,что есть, недаром есть выражение, что есть,как свинья. А это значит, что она может часто копаться в грязи и даже валяться в лужах.

    А вот гусь, это птица чистюля, которая есть зерно и в грязи копаться он не будет.

    С древних времн считалось что гусь это гордая, можно сказать горделивая птица. Которая и ходит важно, и гогочет со значением, и вообще, ведт себя так что и дорогу ей вроде как должны уступать. Может шипеть на человека, даже бросаться. В общем считает себя существом высокого ранга. В отличие от гуся, свинье надо немного вкусно и сытно поесть, поваляться в грязи. В общем это живые существа с совершенно разным укладом жизни и представлении о мире. У которых мало общего. Хотя и живут они на одном крестьянском дворе. Так говорят и о людях которые не походят друг другу, по тем же категориям. Один допустим возвышенный интеллектуал, а другому бы поесть да напиться. Что у них общего может быть? Тогда и уместна бывает эта пословица.