Учить испанский с носителем языка. Испанский с носителем языка в антишколе. Elision Lingua Studio. Испанский язык с носителем для Вас и Ваших детей

Безусловно, изучение нового языка - процесс очень увлекательный, но, одновременно, требующий соблюдения определенных правил для обеспечения эффективности вашего обучения. Если вы серьезно настроены на изучение испанского языка, выбирая школу, обязательно ознакомьтесь с методикой и узнайте, есть ли среди преподавателей носители языка.

Изучение испанского с носителями языка имеет ряд преимуществ, которые, безусловно, ускорять ваш процесс обучения, а также познакомят вас с особенностями культуры испаноговорящих стран. Представляем 7 преимуществ изучения испанского языка с носителями:

1. Грамматика

Одно из преимуществ изучения испанского языка с носителем - это обнаружение и корректировка ошибок в устной речи и на письме. Даже самые незначительные недочеты не останутся незамеченными внимательным преподавателем. А своевременно исправленные ошибки останутся станут залогом правильной речи.

2. аутентичного обучения

Благодаря носителю испанского языка вы сможете познакомиться и научиться говорить на современном и актуальном языке, включающий сленг и жаргон. Это, безусловно, является преимуществом по сравнению с любым другим типом обучения на основе учебников или методах аудиовизуального материала.

3. Лучшее понимание

Практикуя разговорную речь с носителем испанского языка вы легче осваиваете восприятие на слух и легче понимаете контекст.

4. Улучшение обучения глагол напрягается

Спряжение глаголов испанского языка всегда является вызовом для учащихся. Множество форм спряжения и неправильных глаголов всегда вызывает трудности. Носитель языка всегда сможет привести достаточное количество примеров и контекстуальных ситуаций для того чтобы вы смогли "почувствовать" различия в формах и освоить их использование.

5. Культурные вопросы. Английский язык

Испанский язык, очевидно, является частью огромной культуры испаноговорящих стран. Изучая его с носителем языка, студент имеет возможность ближе познакомиться с культурой и избавиться от многих культурных стереотипов.

6. Лучшего произношение и использование языка

Произношение - еще один немаловажный аспект освоения испанского языка. Носитель с легкостью научить вас множеству особенностей речи, таких как различия звуков b и v и пр. Аутентичное произношение, культурный контекст и исправления преподавателя гарантируют вам несомненный

7. Языковое чутьё. Благодаря обучению с носителем вы сможете достичь более глубокого понимания языка, контекста и особенностей использования различных фраз. Именно уместное и осознанное использование лексики позволит вам продемонстрировать хороший уровень знаний языка. Изучение испанского языка может стать для вас настоящим приключением и выведет вас на новый уровень общения и понимания международных культур. Для этого вам необходимо подобрать подходящую методику обучения, которая будет в себя включать преподавателя-носителя языка, что поможет вам улучшить беглость и понимание языка, который открывает двери для многих преимуществ в современном глобализирующемся мире.

Вы ищите профессионального преподавателя испанского языка с высоким уровнем подготовки? Если это так, пожалуйста, уходите с занятий, где большую часть времени говорит только преподаватель (особенно, если он говорит ТОЛЬКО на русском языке) или где вы постоянно делаете грамматические упражнения как роботы. К сожалению (или к счастью), эти методы не работают.

Я – , преподаватель испанского языка с 2012 года. Имею дипломы о профессиональной подготовке от Университета Барселоны и Института Сервантеса в Москве. Мои занятия имеют практическую направленность, но это не значит что мы не будем читать, слушать, делать грамматические упражнения (что так же очень важно). Я имею в виду, что все, что вы будете изучать немедленно будет использовано в играх или других практических упражнениях, направленных непосредственно на ту или иную тему или структуру. Благодаря такой постоянной практике вам не будет скучно на занятиях и самое главное, вы не забудете то, что учите:) Не зря говорят что мы помним 10% из того, что слушаем, 30% и того, что читаем, 50% из того, что мы читаем и слушаем, и 70% из того, что практикуем.

Почему нужно изучать испанский язык с носителем?

Благодаря тому, что я носитель языка (мой родной город Барселона), у вас будет возможность перенять правильный акцент с самого начала занятий, а так же погрузиться в нашу культуру, а это еще одно немаловажное преимущество. К тому, же я считаю что появляется больше мотивации говорить на испанском языке с испанцем, нежели с русским преподавателем.

Я так же знаю русский язык, и это помогает мне увидеть мой собственный язык с точки зрения русскоговорящего студента, и таким образом проще объяснить вам трудные правила и непонятные аспекты языка. На моих занятиях я стараюсь не использовать русский язык совсем, единственное исключение делается на начальных уровнях для объяснения трудных грамматических моментов. Из года в год практика показывает, что это самая эффективная форма подачи материала для студентов. Мои ученики начинают говорить на испанском языке с первых занятий и успешно преодолевают языковой барьер с первого дня.

Как лучше изучать испанский язык — с носителем или с российским преподавателем? Не спешите с ответом, давайте рассмотрим подробно плюсы и минусы обоих вариантов.

Что даёт нам в изучении языка носитель? В исполнении носителя мы слышим произношение, интонацию, ритм, мелодику речи. Мы начинаем чувствовать и воспринимать систему и структуру языка – не оттого, что выучиваем правила и массу исключений, а потому, что у нас включается внутренний, природный механизм распознавания речи.

Языковая среда – это питательный раствор, в котором наши навыки будут произрастать быстрее всего.

Это были вполне очевидные плюсы изучения с носителем, а теперь давайте о минусах.

Носители языка бывают разными. Оглянитесь вокруг: всякий ли человек из вашего окружения, носитель русского, мог бы стать достойным образцом для подражания его речи? Достаточно ли грамотна и культурна речь этого человека, хороша ли дикция? Согласитесь, что этим требованиям в должной мере соответствует далеко не первый встречный носитель. А на примере современных школьных учителей русского приходится признавать печальный факт: даже наличие профильного образования не является гарантией того, что человек правильно говорит по-русски. Оценить действительный уровень носителя, с которым вы собираетесь учить не родной, а испанский язык, гораздо сложнее, чем уровень учителя по русскому! На практике качественного преподавателя-носителя встретить не так-то просто. Те из вас, кто уже сталкивался с такой проблемой, знают, о чём идёт речь: преподавать на курсы в качестве «преподавателей-носителей» приезжает кто угодно, люди с улицы в буквальном смысле слова — наскоро обученные «преподавать» домохозяйки, официанты и прочие искатели заморского счастья.

Кроме того, западная манера преподавания очень существенно отличается от российской, и не всегда в лучшую сторону.

Языковая среда является панацеей? Не факт. Вспомните, сколько у вас знакомых, живущих долгие годы за границей, но так и не говорящих на испанском. Как это вообще может быть? Испаноязычная среда является средой психологически агрессивной, особенно для взрослого человека. У детей адаптивные механизмы гораздо выше. Дело совершенно не в отношении к вам местных жителей – они могут быть весьма доброжелательно настроены, а в реакции вашего мозга, для которого вся эта ситуация является крайне жёстким стрессом. Реакция на стресс сугубо индивидуальна. Мало у кого из нас стрессоустойчивость настолько совершенна, чтобы такое «погружение» оказалось действенным в плане изучения языка, а не негативным в отношении психики и нервной системы. Поэтому зачастую человек просто абстрагируется от всей этой чуждой ему иностранной среды, оставляя себе маленькое окошко в окружающий мир. В этом «окошке» достаточно знать определённый набор иностранных фраз и необходимые маршруты для передвижения.

*Поскольку упомянуто «погружение» в языковую среду, необходимо уточнить этот термин. В советское время метод погружения практиковали в определённых структурах. И даже учитывая строгий отбор курсантов, далеко не всем этот метод оказался полезен. Также примите во внимание то, что на «погружение» никогда не попадали новички, а только лишь слушатели, уже обладавшие высоким уровнем развития навыков испанского языка. Тем не менее, значительная часть курсантов, вместо продвижения в языке получала мощные симптомы крайнего стресса: головные боли, расстройства сна и так далее. Этот опыт стоит учитывать, если собираетесь изучать язык подобным методом. Готовы ли вы к погружению в язык? Достаточен ли ваш уровень навыков? И самое главное: отвечают ли ваши психологические особенности такому методу? Также важно знать, что подлинный метод погружения предполагает полное отсутствие какого-либо общения на родном языке в период обучения. Но если вам предлагают вечерние посиделки в языковом клубе, называя это «погружением», смело соглашайтесь, если вам нравится собирающаяся там компания: это просто языковая практика в форме живого общения, а не погружение. Тут нет противопоказаний.

Не стоит ли признать, исходя из вышеизложенного, что изучение языка с отечественным преподавателем более надёжно и продуктивно?

Начнём с самого очевидного факта: отечественные преподаватели, как и носители, бывают разные. Среди них есть люди, которые по-настоящему хорошо владеют тем языком, который преподают, и одновременно находятся на высоте в методическом отношении, то есть умеют донести свои знания до учащихся. Но таких преподавателей крайне мало, даже в столице. Краткая иллюстрация: многолетний опыт Центра языковой психологии в очном обучении показал, что для того, чтобы найти на испытательный срок одного преподавателя, следует обработать не менее 50 резюме. Потом примерно с 30 выбранными кандидатами поговорить по телефону, чтобы назначить 10 собеседований. Из 10 к работе на пробный период допустить можно 1. Явно, не у всех есть возможности и необходимые профессиональные навыки для проведения подобного кастинга.

Главный плюс занятий с отечественным преподавателем заключается в том, что это именно тот человек, который введёт вас в испанский язык, отталкиваясь от родного. Все правила грамматики вам объяснят понятным языком, на простых примерах. С лексикой вы тоже пойдёте от родного языка, выучивая значение испанских слов, эквивалентных родным. Этот путь гораздо более психологически комфортен, чем изучение испанского языка с носителем, особенно с нуля.

В чём минусы? В подавляющем большинстве случаев, надолго засев с русским преподавателем, вы так и не расстанетесь с русским. Вы приучитесь постоянно переводить с русского на испанский и обратно, письменно и устно, вместо того, чтобы научиться автоматически переходить на испанский язык в ситуации общения.

Другая проблема знакома тем, кто уже изучал какой-либо язык с носителем. Занимаясь с отечественным преподавателем, в 99 случаях из 100 вам придётся мириться с русским произношением испанских слов. Для кого-то это приемлемо, а кому-то режет ухо настолько, что этот вариант сразу же отпадает. Помимо субъективного фактора нравится — не нравится, здесь есть и объективный момент: пока вы слушаете «русский вариант» испанского языка, ваш слух не тренируется ни в малейшей степени. А ведь без него не построить ни понимания на слух носителей, ни произношения.

Уникальность метода CLP в том, что он объединяет в себе носителя языка, языковую среду и отечественную систему преподавания с опорой на родной язык. Созданием программ CLP занимались высококлассные отечественные переводчики, преподаватели, методисты, психологи — с одной стороны, и преподаватели, дикторы-носители языка с другой стороны.

Преподаватели-носители осуществляли правку текста словаря, чтобы испанская речь не звучала «калькой с русского», а была естественной. Диктор-носитель проводил озвучивание текста. Поэтому в программах CLP вы получаете грамотную и натуральную испанскую речь. Эта речь включает в себя не только отдельные слова, но самое главное — речевые шаблоны (фразы, предложения, диалоги), опираясь на которые вы сможете быстро начать понимать и самостоятельно говорить на испанском языке.

По методу CLP вам не просто подаётся озвученная речь. Она организована в определённую систему, языковую среду. Чтобы языковая среда не стала для вас стрессом, вы проходите тестирование для подготовки программы, а мы просчитываем алгоритм подачи материала. Выше шла речь о том, что стресс включает защитные механизмы, которые, как правило, способствуют не усвоению информации, а её отторжению. В индивидуальных программах CLP такой вариант исключён.

Почему за основу взята отечественная система преподавания? Потому что это как раз тот случай, когда советское означало лучшее. Эта система преподавания также опиралась на накопленный ранее опыт и была отточена до совершенства, чтобы давать быстрые и ощутимые результаты изучения испанского каждому учащемуся.

О том, какие результаты получаются при изучении испанского по программам CLP, лучше всего

Как приступить к обучению

Выберите программу, воспользовавшись описанием программ на сайте.
Пройдите тестирование для подготовки программы: .
Обсудите со специалистом все интересующие Вас вопросы по составлению своего персонального курса.
Мы направим Вам ссылку для оплаты, и после её получения приступим к подготовке программы. В течение 5 дней Ваша программа будет готова, и Вы получите ссылку для её скачивания.
Если у Вас есть вопросы, обращайтесь: [email protected], Нина Брянцева, лингвистический психолог Центра языковой психологии (CLP).